1945年6,长达两个多月的冲绳岛战役以美军的胜利落下帷幕。这场堪称太平洋战争中伤亡人数最多的一场战役,美国海、陆、空通力合作,几乎全歼岛内驻守的10万日军,彻底清除了日军海上和空中的有生力量。不过,这场来之不易的胜利也让美军伤亡超过8万人,向来惜命如金的美国人意识到,即便是踏上了日本本土,想要强行占领日本必然还要牺牲上百万的美军士兵,这不是一笔划算的买卖。rvS历史春秋网

导读:第二次世界大战末,日本被美国在日本广岛投掷了两颗原子弹,这一事件至今都是军事历史上讨论的热点话题。而对于日本为何会被美国投原子弹,很多人都说是因为翻译错误造成的。

1945年7月26日,美、英、中三国签署《波茨坦公告》,敦促日本无条件投降,并且给予日本投降和结束战争的某些承诺。7月27日,日本内阁举行会议讨论是否接受《波茨坦公告》。内阁有主战和主降两派,会议没有结论。由于苏联没有签署《波茨坦公告》,日本要求苏联斡旋,想与盟军进行和谈。之后,日方便等待苏联的答复和盟国正式的最后通牒。

  • 专注于中国古代历史

1945年8月6日8时15分,美国B-29轰炸机在日本广岛投放了一颗原子弹,杀死7万生灵。8月9日在长崎投放的另一颗原子弹,杀死35000人。由此美国成为在战争中第一个也是唯一的一个使用原子弹的国家。关于美国为什么使用原子弹的问题,长期以来是美国史学界讨论的重要问题之一。

7月28日下午,日本首相铃木贯太郎召开记者招待会。当时,日本官方通讯社同盟通讯社发表了铃木声明的英文译本。笔者的翻译是:我认为联合公告只是重复开罗会议声明。对于(日本)政府来说,看不到重大意义,而且已经没有其他选择,只能完全将它忽略,并且为了成功地结束战争而坚定地战斗。

  虽然当时美国原子弹研制已经成功,在武力美军上完全具备促使日本投降的条件,但不到迫不得已,杜鲁门还不想把这一秘密武器公诸于世。此外,杜鲁门意图独占日本以及考虑到日后美国在远东地区的利益,并不再希望苏联参与其中。rvS历史春秋网

威尼斯国际平台app 1

从这段译文中,可以看出日本首相铃木贯太郎明确地拒绝了《波茨坦公告》,决心要与盟军决一死战。日本拒绝《波茨坦公告》之后,美国于8月6日向广岛投下原子弹,令10万人丧生。8月9日,美军再以原子弹轰击长崎市。

  • 专注于中国古代历史

1945年7月26日,美、英、中三国签署《波茨坦公告》,敦促日本无条件投降,并且给予日本投降和结束战争的某些承诺。7月27日,日本内阁举行会议讨论是否接受《波茨坦公告》。内阁有主战和主降两派,会议没有结论。由于苏联没有签署《波茨坦公告》,日本要求苏联斡旋,想与盟军进行和谈。之后,日方便等待苏联的答复和盟国正式的最后通牒。

美国前总统杜鲁门回忆此事时表示,如果日本不拒绝《波茨坦公告》,美国就不会向日本投掷原子弹。而根据战后文献和裕仁天皇及铃木首相的发言,日本当时的确没有拒绝《波茨坦公告》,只是暂时不予置评,等待苏联的回复。

rvS历史春秋网 – 专注于中国古代历史

7月28日下午,日本首相铃木贯太郎召开记者招待会。当时,日本官方通讯社——同盟通讯社发表了铃木声明的英文译本。笔者的翻译是:“我认为联合公告只是重复开罗会议声明。对于政府来说,看不到重大意义,而且已经没有其他选择,只能完全将它忽略,并且为了成功地结束战争而坚定地战斗。”

有些人说铃木首相一语误国,没有明确地表示暂时不评论此事。也有人认为铃木当时确实是拒绝了《波茨坦公告》,只是日后日本遭到原子弹袭击才倒过来说。也有人说是翻译的人译错了,导致日本遭受原子弹袭击的悲惨下场。

  在此情况下,1945年7月26日,由中、美、英三国联合发表《波茨坦公告》,敦促日本立即停止抵抗,日本政府必须即刻投降。公告的发布让日军高层一时间感到十分恐慌,27日,日本首相铃木贯太郎召开内阁会议商讨对策。一些主战派认为,此时的日军依然还有继续战斗的能力,即便是美军攻入本土,日本国民也随时准备为天皇尽忠。而另外一部分主降派认为,欧洲战场德、意惨败,日军全线崩溃,国内军需物资早已山穷水尽,顽抗已经毫无意义。会议从上午一直进行到下午,但依然没有实质性的结果。由于苏联并没有参与《波茨坦公告》的发布,心存侥幸的日本人希望通过苏联与盟军展开和谈。rvS历史春秋网

从这段译文中,可以看出日本首相铃木贯太郎明确地拒绝了《波茨坦公告》,决心要与盟军决一死战。日本拒绝《波茨坦公告》之后,美国于8月6日向广岛投下原子弹,令10万人丧生。8月9日,美军再以原子弹轰击长崎市。美国前总统杜鲁门回忆此事时表示,如果日本不拒绝《波茨坦公告》,美国就不会向日本投掷原子弹。而根据战后文献和裕仁天皇及铃木首相的发言,日本当时的确没有拒绝《波茨坦公告》,只是暂时不予置评,等待苏联的回复。

为了搞清楚这件事,笔者找到铃木当年回应《波茨坦公告》的日文原文。这段声明和日本官方通讯社同盟通讯社的英文译本内容有很大差别。日本战时首相铃木说不回应《波茨坦公告》,日本同盟通讯社将铃木的话说成完全忽略《波茨坦公告》,路透社和美联社更是将铃木的话说成拒绝《波茨坦公告》。美国战时总统和军方首长看到的文本是路透社和美联社发出的版本。结果,日本就是在政客、译者和编辑的疏忽之下,吃了两颗原子弹才无条件投降。

  • 专注于中国古代历史

威尼斯国际平台app 2

战后,日本人埋怨铃木首相没有明确地说对《波茨坦公告》暂不置评,却用了意义含糊不清的日文黙殺一词。黙殺这个词没有对应的英文单词,即使在日文里也可以解作不置评或者拒绝等意思。关乎国家存亡的声明,不应该说得模棱两可。

  29日,铃木贯太郎召开记者招待会公开表示了日方的态度,可就在这个节骨眼上,日本官方通讯社却犯下了一个致命的错误,他们将铃木贯太郎的讲话内容翻译成英文时却变成了另一种口吻。rvS历史春秋网

威尼斯国际平台app ,有些人说铃木首相一语误国,没有明确地表示暂时不评论此事。也有人认为铃木当时确实是拒绝了《波茨坦公告》,只是日后日本遭到原子弹袭击才倒过来说。也有人说是翻译的人译错了,导致日本遭受原子弹袭击的悲惨下场。为了搞清楚这件事,笔者找到铃木当年回应《波茨坦公告》的日文原文。这段声明和日本官方通讯社——同盟通讯社的英文译本内容有很大差别。

铃木是位日本政客,日本政客说话一定是模棱两可,这是惯例。同盟通讯社的翻译员在不清楚铃木首相声明的原意情况下,选择错误的译文,把完全忽略《波茨坦公告》的话硬塞进铃木的口中。路透社和美联社编辑又将拒绝《波茨坦公告》的话硬塞进铃木的口中。这种误会与两国的民族特性又有没有关系呢?!这是个值得深思的问题。

  • 专注于中国古代历史

日本战时首相铃木说“不回应”《波茨坦公告》,日本同盟通讯社将铃木的话说成“完全忽略”《波茨坦公告》,路透社和美联社更是将铃木的话说成“拒绝”《波茨坦公告》。美国战时总统和军方首长看到的文本是路透社和美联社发出的版本。结果,日本就是在政客、译者和编辑的疏忽之下,吃了两颗原子弹才无条件投降。

  对于日本政府来说,此次三国联合公告无异于是在重复开罗会议声明,意义不大,既然已经别无他选,那么我们将为了战争的胜利而继续奖次战斗。想必谁看了这段话都要气不打一处来,好言相劝让你投降,你还不识趣,那只能采取非常手段了。1945年8月6日、9日,由美军最新研制成功B-29轰炸机携带原子弹,对日本广岛、长崎进行轰炸。与此同时,苏联也宣布对日作战,日本眼看最后的救命稻草也无指望,只得被迫投降。
二战结束后,杜鲁门回忆此事曾表示,如果当初日本没有直接拒绝《波茨坦公告》,也许美军不会投降原子弹。一时间日本国内一片哗然,有人曾翻看首相铃木当日的日文发言稿,对比日本官方通讯社发出的英文译文,发现两者在一些关键字眼上的确存在着很大的差异。rvS历史春秋网

战后,日本人埋怨铃木首相没有明确地说对《波茨坦公告》“暂不置评”,却用了意义含糊不清的日文“黙杀”一词。“黙杀”这个词没有对应的英文单词,即使在日文里也可以解作“不置评”或者“拒绝”等意思。关乎国家存亡的声明,不应该说得模棱两可。铃木是位日本政客,日本政客说话一定是模棱两可,这是惯例。

  • 专注于中国古代历史

威尼斯国际平台app 3

  铃木并未直接拒绝《波茨坦公告》,而是说不回应,可翻译成英文就变成了完全忽略,等消息传到美国,路透社等一些美国主流通讯社更是将铃木的话说成拒绝。而当时杜鲁门以及一些美军高层也是在读阅了路透社发出的版本从而做出的判断。当然,铃木在回应《波茨坦公告》时含糊的采用了黙殺一词,在日文中可以理解为拒绝,而这个词在英文中也没有实际与之相对应的单词。rvS历史春秋网

同盟通讯社的翻译员在不清楚铃木首相声明的原意情况下,选择错误的译文,把“完全忽略”《波茨坦公告》的话硬塞进铃木的口中。路透社和美联社编辑又将“拒绝”《波茨坦公告》的话硬塞进铃木的口中。这种误会与两国的民族特性又有没有关系呢?这是个值得深思的问题。

  • 专注于中国古代历史

事情的起因的究竟是不是因为翻译错误造成的,我想对于美国人来说根本不是那么的重要。战争已经结束,伤亡也已经造成了,留下的也只是一个疤痕了。

rvS历史春秋网 – 专注于中国古代历史

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

  就这样,在政客、译者的相互误解中,日本成为了人类战争史上第一个,也是唯一一个尝试过原子弹滋味的国家。rvS历史春秋网

  • 专注于中国古代历史

相关文章